Nybörjarens guide till danskan

Vi lever i en allt tätare samvaro med vårt broderfolk. Halmstad har länge uttryck en önskan om att vara en del av det som kallas Greater Copenhagen. Från den 1 januari nästa år blir staden en del av denna (påhittade) storstadsregion. Det är alltså dags att börja öva sin danska. Hur? Jag varför inte genom att starta från början. Med att läsa bilderböcker och med bilderna som stöd för både orden och berättelsen försöka få en känsla för den skrivna danskan. Den talade är en helt annan tvåkrona med hål i så det kräver andra angreppssätt.

Ett språk som egentligen är vår närmsta kusin kan just därför vara svårt och förvirrande. Så mycket är ju lika, så mycket är ju något vi tror oss förstå. Falska vänner. Det finns massor av sådana, i synnerhet i dessa två språk. Kom också ihåg att vi är i en del av Sverige som tidigare var dansk och skånskan borde räknas som östdanska. Förstår du skånska? Skånska är danskans finlandssvenska, skojas det om. Tydlig. Men då var vi där igen – i det talade. Det här handlar om det skrivna. Berättandet. Om orden hand i hand med bilderna i bilderböcker. Om fyra stycken sådana böcker.

Søren Jessen, ”Den store seng”.

En liten bok om sömnlöshet. Och om god natt-historier. Kun betyder bara. Pudde betyder kudde. Ked af betyder ledsen. Den kunskapen kan vara bra att ha med sig på sin väg genom boken.

Hanne Hastrup, ”Cirkeline bliver til”.

En liten bok om en figur som en tecknare råkar skapa. En språklig falsk vän kjole betyder inte kjol utan klänning. Skæg betyder skägg men också rolig. Rod betyder rot men även röra och oordning. Sjovt betyder lustigt, kul, roligt. Haven betyder trädgården. Gaber betyder gäspa men även gapa.

Lea Letén, ”Gaven till far”.

En stor bok om att köpa en födelsedagspresent och gå utanför normerna.

Af sted betyder iväg. Snedig betyder slug och smart. Hurtigt betyder snabbt. Pænt betyder vackert. Spise betyder äta. Skøre betyder löjliga och komiska och tokiga. Forkert betyder fel. Forpustet betyder andfådd. Lilla betyder lila.

Jakob Martin Strid, ”Da Lille Madsens hus blæste væk”.

En stor bok om vädrets makter och bygemenskap och hjälpsamhet.

Tagene betyder taken. Vinduerne betyder fönstren.

 

En snabbkurs. Hoppas du får nytta av den. Nu när Halmstad snart blir ”danskt” igen.

 

Erling Persson

 

Kommentera

Fyll i dina uppgifter nedan eller klicka på en ikon för att logga in:

WordPress.com Logo

Du kommenterar med ditt WordPress.com-konto. Logga ut /  Ändra )

Google+-foto

Du kommenterar med ditt Google+-konto. Logga ut /  Ändra )

Twitter-bild

Du kommenterar med ditt Twitter-konto. Logga ut /  Ändra )

Facebook-foto

Du kommenterar med ditt Facebook-konto. Logga ut /  Ändra )

Ansluter till %s