Lättläst på flera olika språk

Dagboken av Annelie Drewsen

För er som behöver en lättläst bok med starka känslor och mycket att prata vidare om.

Tarek är ny i Sverige, han försöker lära sig svenska men orden han läser och hör har ingen smak, ingen betydelse.

Det går ganska dåligt för honom på språkundervisningen tills en dag då hans klass får en vikarie. Plötsligt blir de svenska orden vackra och genom dagboken som Tarek får av sin lärare börjar han skriva sin nya historia.

Boken fungerade utmärkt som underlag för en läsecirkelträff där deltagarna är nya i Sverige och olika bra på att läsa och förstå svenska. Eftersom Dagboken har getts ut på flera olika språk var det enkelt att läsa den på sitt eget språk först och sedan på svenska. Boken är endast 50 sidor lång och på lättlästnivå medium. Även om den är ganska kort finns det mycket att diskutera efter att boken är färdigläst. Hur är det att lära sig ett nytt språk, komma till ett nytt land? Upplevelsen av vår identitet, olika relationer och hur de kan påverka dig. Vilken betydelse har en bra lärare? Det går också mycket bra att prata personbeskrivningar, finns mycket att säga om de två lärarna som Tarek möter. På förlagets hemsida finns ordlista till boken och arbetsuppgifter som man kan använda sig av under läsecirkelträffen.

/Annika

Här finns boken på många olika språk!

Kommentera

Fyll i dina uppgifter nedan eller klicka på en ikon för att logga in:

WordPress.com Logo

Du kommenterar med ditt WordPress.com-konto. Logga ut /  Ändra )

Google+-foto

Du kommenterar med ditt Google+-konto. Logga ut /  Ändra )

Twitter-bild

Du kommenterar med ditt Twitter-konto. Logga ut /  Ändra )

Facebook-foto

Du kommenterar med ditt Facebook-konto. Logga ut /  Ändra )

w

Ansluter till %s